Pazartesi, Ocak 21, 2008

Benzetim

Doktorada geliştirdiğimiz ontoloji için bir de web based browser geliştirdik. Bu çalışmanın sonuçlarını da AYSU 08 sempozyumunda raporlayalım diye bir makale hazırlıyoruz. Makalenin üzerinde çalışırken Word "simülasyon" kelimesinin altını çizdi. Ben de derhal sağ tuşa basıp ne ters gidiyor diye baktım, bir de ne göreyim Microsoft bana diyor ki; "Yabancı dil kökenli simülasyon yerine benzetim kullanabilirsiniz." Biz malum çok severiz "benzetim" kelimesini, fakat benim bile şevkim kırılımıştı, ne zamandır daha anlaşılır olması açısından "simülasyon" kelimesini kullanır olmuştum. Ama madem "benzetim" Microsoft'un önereceği kadar ünlenmiş, artık kullanmamak olmaz, değil mi?

1 yorum:

b dedi ki...

benzetim iyidir umut. sana bişi diyim mi, şu türkçe dünyasında yazılımcılar kadar iyi çalışan bilim insanı yok terimleri türkçeleştirmeye çalışmak adına. bu "bilgisayar"la başlar, ki hepimiz biliriz olabildiine salak bi çeviridir, çünkü bilgisayarın yaptıı şey bilgi saymak diildir, ama mademki koca bi ulus bunu sorgulamadan kabullenmiştir, "kompüter" diil bilgisayar demiştir, bu başarılıdır. yani aynı ulus, şarj diye bildii şey telefonda, başka bi teknolojide karşısına çıktıında ona şarz diyebildi. bu insanların çabalarına saygı duymalı. hardware, software'e hiç gocunmadan donanım, yazılım diyosak onlar sayesinde, ki gayet başarılı çeviriler bence.